Conditions générales de vente
1. Champ d'application
1.1. Les livraisons, prestations et offres de LIMORA Oldtimer GmbH sont effectuées exclusivement sur la base des présentes conditions. Ceci s'applique également à toutes les relations commerciales futures, même si elles ne sont pas expressément convenues à nouveau.
2. Définitions
2.1. Consommateur - au sens des présentes conditions générales, toute personne physique qui conclut un contrat pour des raisons qui ne peuvent être attribuées ni à une activité commerciale ni à une activité professionnelle indépendante (§ 13 BGB).
2.2. L'objet des présentes Conditions concerne tout client qui conclut le contrat dans le cadre d'une activité commerciale ou professionnelle (§ 14 alinéa 1 BGB)
2.3. Les moyens de communication à distance sont des moyens de communication qui peuvent être utilisés pour initier ou conclure un contrat entre un consommateur et un professionnel sans la présence physique simultanée des parties, notamment les lettres, les catalogues, les appels téléphoniques, les télécopies, les e-mails ainsi que les services de radio, de télévision et de médias (§ ) 312 b alinéa 2 BGB.
3. Contrat
3.1. Dans les catalogues, brochures, annonces, etc., les informations contenues dans les offres sont - également en termes de prix - sans engagement. Les offres spécialement préparées sont conservées par la société LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG pendant 30 jours.
3.2. Le client est lié à sa commande pendant trois semaines, les commandes doivent être confirmées juridiquement par écrit par la LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG. LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG, doit rejeter une commande dans les quatre semaines suivant sa réception pour éviter de supposer que la confirmation de la commande est accordée.
3.3. Si des accords sont conclus ou si des modifications ou des compléments sont apportés au contrat, cela doit être confirmé par LIMORA Oldtimer Ltd par écrit. Il en va de même pour les propriétés sous garantie. La confirmation écrite n'est pas nécessaire pour l'efficacité.
3.4. Les dessins, illustrations, dimensions, poids ou autres données de performance ne sont contraignants que si cela est expressément convenu par écrit.
4. Prix, modifications de prix
4.1. Les prix comprennent la TVA légale.
4.2. Les frais d'emballage, d'expédition, de manutention et d'assurance sont à la charge du client. La société LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG est autorisée à effectuer la livraison en espèces aux frais du client.
4.3. Si le délai entre la conclusion du contrat et la livraison convenue et/ou effective est supérieur à quatre mois, les prix applicables au moment de la livraison ou de la mise à disposition sont ceux de Limora Oldtimer GmbH & Co. KG. Si ceux-ci augmentent de plus de 10% par rapport au prix initialement convenu, le client est en droit d'annuler le contrat.
5. Délais de livraison
5.1. Les dates et délais de livraison ne sont contraignants pour LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG que s'ils ont été convenus par écrit. Si LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG est en retard, le client peut, conformément aux dispositions suivantes, résilier le contrat ou demander des dommages et intérêts pour manquement à ses obligations.
5.2. La durée du délai fixé pour le redressement du service client ou pour l'accord des parties ne sera considérée comme suffisante que si elle est d'au moins 6 semaines. Le délai commence au plus tôt à la réception de la mise en demeure de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG.
6. Livraison et transfert des risques
6.1. Sauf convention contraire, le lieu d'exécution des transactions commerciales à bénéfices réciproques est D-53567 Buchholz.
6.2. Le risque de perte accidentelle ou de détérioration accidentelle des marchandises commandées par le client (au plus tard) est transféré au client ou au transporteur au client. Si l'expédition est retardée à la demande du client, le risque est transféré à l'avis d'expédition au client.
6.3. Nonobstant les dispositions ci-dessus s'applique à la vente de biens, le risque de perte accidentelle seulement à l'arrivée des biens au consommateur s'applique.
6.4. LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG a le droit, mais pas l'obligation, d'assurer la livraison au nom et pour le compte du client.
7. Garantie
7.1. Pour les droits de garantie des consommateurs, les dispositions légales des § 433 à 435, 437 et 439 s'appliquent à 443 BGB. En cas de vente de biens neufs à un consommateur, le délai de prescription de 24 mois de l'article 438, paragraphe 1, point 3, du Code civil allemand s'applique. Dans la mesure où des biens d'occasion sont vendus à un consommateur, ce délai est réduit à 12 mois. Ceci ne s'applique pas si la fourniture de biens défectueux constitue en même temps un manquement délibéré. En outre, l'article 8 dans le paragraphe suivant a réglementé l'exception des dommages et intérêts. § 479 BGB.
7.2. Pour les ventes aux entreprises, les dispositions suivantes sont applicables 7.2.1. bis 7.2.4.
7.2.1. Les livraisons sont inspectées dès leur réception par le client ou pour examen par le bénéficiaire désigné par le client. Après l'acceptation inconditionnelle des marchandises par le client ou une personne autorisée par toute plainte ultérieure est exclue en raison de la nature externe de la livraison. D'autres défauts de la marchandise peuvent, s'ils sont constatés dans les 8 jours ouvrables suivant la réception, sont en outre critiqués dans les 8 jours ouvrables suivant leur découverte. Les réclamations doivent être faites par écrit (§ 126b BGB) ou par écrit.
7.2.2. Nonobstant l'article 8, les demandes de dommages et intérêts du client en vertu des dispositions du présent article rendent la société LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG responsable des défauts signalés en temps voulu qui limitent la valeur ou la possibilité d'utilisation ou la pertinence, d'abord à son choix par la livraison de marchandises de remplacement parfaites ou la réparation des marchandises fournies (remède). La société LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG est tenue de prendre en charge, aux fins de l'exécution complémentaire, notamment les frais de transport, de déplacement, de main-d'œuvre et de matériel, dans la mesure où ceux-ci n'ont pas été augmentés par le fait que la marchandise doit se rendre à un autre endroit. Le remplacement de la marchandise n'a lieu que dans le cadre de l'exécution des obligations de garantie de la marchandise originale. Sans préjudice des droits légaux du client à l'égard de la première livraison se produira dans le cas d'un remplacement défectueux donc pas de droits de garantie pour un remplacement et la période de garantie n'est pas remis en mouvement.
7.2.3. Dans le cas d'une substitution, le client n'a le droit qu'après deux échecs de réduire le prix d'achat ou de se retirer du contrat.
7.2.4. En cas de vente de biens neufs à des entrepreneurs, le délai de prescription de l'article 438, paragraphe 1, point 3, du BGB est ramené à 12 mois. Ceci ne s'applique pas si la livraison de marchandises défectueuses constitue un manquement délibéré. La livraison de marchandises d'occasion appartenant au client est exclue en raison des défauts de la marchandise, à moins que la société LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG n'ait dissimulé frauduleusement le défaut ou une garantie de l'état de la chose. Les droits à indemnisation réglementés par le paragraphe 8 de l'alinéa suivant ne sont pas concernés.
7.3. Les dispositions d'un accord contractuel distinct accordé dans la garantie reste inchangée.
8. Responsabilité
8.1. La responsabilité de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG et de ses agents est généralement limitée aux dommages qui ont été causés par LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG et ses agents intentionnellement ou par négligence grave. Pour une négligence ordinaire, LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG n'est responsable qu'en cas d'atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, et en cas de violation d'un but essentiel à l'exécution des obligations contractuelles.
Cela ne s'applique pas à la responsabilité des dommages résultant de la garantie des vices cachés dans le contrat de vente vis-à-vis des consommateurs.
8.2. La responsabilité de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG en cas de négligence légère, est limitée au cas des contrats en cause où des dommages typiques de l'espèce étaient prévisibles lors de la conclusion du contrat ou d'une violation ultérieure des obligations, pour les dommages indirects, LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG n'est pas responsable dans ces cas. Ceci ne s'applique pas aux atteintes à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé.
8.3. Pour les entrepreneurs, la responsabilité pour négligence est exclue.
8.4. Les demandes de dommages-intérêts qui, en vertu de la loi, ne requièrent pas de cheminement fautif, ne sont pas affectées par les dispositions des clauses 8.1. et 8.2. ci-dessus.
9. Paiement
9.1. Si la livraison n'est pas effectuée au comptant, les paiements ne peuvent être effectués qu'avec l'effet directement à la LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG ou sur un compte indiqué par la banque ou le compte postal.
9.2. Les factures de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG. sont payables sans déduction dans les 10 jours calendaires suivant la date de la facture.
9.3. La société LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG se réserve le droit de rejeter explicitement les cartes de crédit, les chèques ou les traites. L'acceptation ne vaut toujours que pour le paiement. Les frais d'escompte et de facture sont à la charge du client et sont dus immédiatement.
9.4. Si le client est en retard de paiement, la société LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG est en droit d'exiger des intérêts à hauteur de 5% au-dessus du taux de base selon le § 247 BGB, mais au moins 10% par an, à calculer.
9.5. Le client n'a droit à des dommages et intérêts pour les créances envers LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG que si la demande reconventionnelle est incontestée ou rejetée juridiquement.
10. Droit de retour
10.1. Alle von einem Verbraucher bestellten Artikel können ohne Angabe von Gründen innerhalb von 14 Tagen durch Rücksendung der Ware zurückgegeben werden, wenn der Vertrag unter ausschließlicher Verwendung von Fernkommunikationsmitteln (insbesondere Briefe, Kataloge, Telefonanrufe, Telekopien, E-Mails sowie Rundfunk-, Tele- und Mediendienste) zustande gekommen ist. Abweichend hiervon beträgt die Rückgabefrist einen Monat, wenn dem Verbraucher nicht spätestens bei Vertragsschluss oder unverzüglich nach Vertragsschluss in Textform (Brief, Faxschreiben, E-Mail etc.) eine Rückgabebelehrung übermittelt wurde. Bei nicht paketversandfähiger Ware (z. B. sperrigen Gütern) kann der Kunde die Rückgabe durch ein Rücknahmeverlangen in Textform vollziehen. Machen Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch, so werden wir Ihnen unverzüglich (z. B. per E-Mail) eine Bestätigung über den Eingang eines solchen Widerrufs zu übermitteln.
10.2. Le délai de retour commence après la présentation de cette information sous forme de texte, mais pas avant la réception des marchandises (dans le cas de livraisons récurrentes de marchandises similaires pas avant la réception de la première livraison partielle) et ne remplit pas non plus les obligations en vertu de l'article 246 § 2 et en liaison avec le § 1 paragraphe 1 et 2 projet de loi et les obligations en vertu de l'article 312e paragraphe 1 phrase 1 BGB et en liaison avec l'article 246, paragraphe 3 BGB.Le délai de révocation devrait être suffisant pour envoyer les marchandises ou le paiement. Dans le cas où le retour se fait aux frais et aux risques de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG. De la part de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG, un colis postal adéquat sera utilisé et le Client devra rembourser les frais de retour par la suite. Le retour ou la demande de retour doit être envoyé à
Limora Oldtimer GmbH & Co. KG
Industriepark Nord 21, D-53567 Buchholz
fax: 02683/7059, E-Mail: Limora@Limora.com
En cas de demande de retour, la marchandise doit être retirée chez le client. Sinon, le client doit renvoyer la marchandise dans un emballage de transport sûr et aussi original que possible.
10.3. Dans le cas d'un retour valide ou d'une demande de retour effective, tous les biens et éléments reçus doivent être retournés. Si nécessaire, tous les éléments physiques doivent être restitués. S'il y a eu détérioration de la marchandise, LIMORA Oldtimer GmbH demandera une compensation. Ceci ne s'applique pas si la détérioration est exclusivement due à leur contrôle ou à une acquisition d'utilisation correcte.
10.4. Si le client finance le contrat par un prêt et fait usage de son droit de retour, il n'est plus responsable du montant du prêt, si les deux contrats forment une seule unité financière. Ceci est supposé en particulier si LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG est le même prêteur ou si le prêteur opère en termes de financement de la participation de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG. Si le prêt de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG est couru à la date d'entrée en vigueur d'un retour en raison d'une inversion par LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG, tout montant déjà payé peut être conservé par le client et/ou le prêteur.
10.5. Conformément au § 6 al. 1 et 2 du décret sur la prévention et la valorisation des déchets d'emballage, Limora Oldtimer GmbH & Co. KG reprend les emballages de vente pour les recycler ou les éliminer afin de protéger l'environnement. A cet effet, le client peut, pendant les heures de bureau de Limora Oldtimer GmbH & Co. KG au numéro de téléphone 02683/7061 pour savoir où il est possible d'éliminer gratuitement le matériel d'emballage à une distance raisonnable de son domicile ou de son siège social. Si une telle possibilité n'existe pas, le client peut renvoyer le matériel d'emballage sans frais à Limora Oldtimer GmbH & Co. KG, Industriepark Nord 19-21, D-53567 Buchholz, pour le renvoyer. Les emballages retournés sont traités par Limora Oldtimer GmbH & Co. KG sont éliminés ou réutilisés dans le respect de l'environnement, conformément au règlement. Bien entendu, le client peut également faire en sorte que le matériel d'emballage soit éliminé dans un système de déchets respectueux de l'environnement à son domicile ou à son siège social. Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
Informations sur le droit de rétractation - Droit de rétractation
Conséquences de la rétractation
11. Livraison de pièces usagées par le client
11.1 Les vieilles pièces et les pièces de rechange reçues dans un état propre et complet pour une avance sans frais à LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG. D'éventuels dommages ou contaminations par de l'huile ou des éléments manquants entraîneront le remplacement de l'appareil sur le compte du client.
11.2 Il est de la seule appréciation de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG ou de son représentant si un renvoi par le client de l'échange de pièces à l'échange (révision) est approprié. Dans la mesure où l'appréciation de LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG, l'adéquation d'une pièce de rechange n'est pas remplie, le client n'a aucun droit à l'échange. La pièce de rechange sera retournée au client à ses propres frais et risques.
12. Lieu d'exécution et juridiction
12.1 Si le client est un commerçant, il est convenu pour tous les litiges découlant des contrats conclus et les relations juridiques connexes, le tribunal de district de Linz / Landgericht Koblenz juridiction. La même chose s'applique si le client n'est pas un commerçant, mais au moment de l'institution de la procédure est domicilié ou résident habituel à l'étranger, ou le domicile ou la résidence habituelle est inconnu.
13. Divers
13.1. Si une ou plusieurs des dispositions ci-dessus sont ou deviennent invalides, le client et LIMORA Oldtimer GmbH & Co. KG conviendront d'un nouveau régime.
13.2. Les rubriques ne servent qu'à des fins de commodité et n'ont aucune signification substantielle Aperçu, en particulier pas un règlement définitif.
14. Protection des données
14.1. Le client accepte que la société LIMORA Oldtimer GmbH Co. KG stocke les informations reçues dans le cadre de la relation commerciale au sens de la loi sur la protection des données pour ses propres besoins commerciaux.
Stand: 31. Dezember 2019 • © LIMORA 2002